🌟 뒤로[뒤에서] 호박씨 깐다

속담

1. 평소에는 점잖아 보이나 남이 보지 않는 곳에서 못된 짓을 하다.

1. SHELL THE PUMPKIN SEED IN THE BACK: To pretend to be gentle and nice but do something bad when nobody is looking.

🗣️ 용례:
  • Google translate 걔는 사람들 앞에서는 좋은 말만 하면서 뒤로 호박씨 까고 다닌다더라.
    He says good things in front of people and leaves pumpkin seeds behind.

뒤로[뒤에서] 호박씨 깐다: shell the pumpkin seed in the back,後ろでカボチャの種を剥く。猫を被る,peler des semences de citrouille derrière les autres,pelar cáscaras de calabaza por detrás,يقشر بذور القرع في الظهر,(хадмал орч.) араараа хулууны үр хальслах; дуугүй хүний доодох нойтон,(Tách vỏ hạt bí ở sau lưng) Ai biết ma ăn cỗ,(ป.ต.)ปอกเปลือกเมล็ดฟักทองด้วยข้างหลัง ; แสร้งทำเป็นไร้เดียงสา,,двуличный,背后捣鬼;当面是人背后是鬼,

💕시작 뒤로뒤에서호박씨깐다 🌾끝

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작


사과하기 (7) 감정, 기분 표현하기 (191) 스포츠 (88) 연애와 결혼 (28) 소개하기(가족 소개) (41) 사회 문제 (226) 심리 (365) 경제·경영 (273) 대중 문화 (82) 컴퓨터와 인터넷 (43) 건축 (43) 대중 매체 (47) 하루 생활 (11) 병원 이용하기 (10) 사건, 사고, 재해 기술하기 (67) 위치 표현하기 (70) 영화 보기 (8) 날짜 표현하기 (59) 철학·윤리 (86) 취미 (103) 소개하기(자기소개) (52) 학교생활 (208) 초대와 방문 (28) 보건과 의료 (204) 음식 설명하기 (78) 한국의 문학 (23) 문화 비교하기 (47) 교통 이용하기 (124) 외양 (97) 공연과 감상 (52)